2002〜COLLEZIONE
no.7 cashmere top
finished | November, 2002 |
---|---|
material | cashmere 100% (product in England) |
pattern | by myself |
referenced book |
pattern
course text (by Bunka correspondence course) easy traveler vol.1 Basic skill of draping (written by Yukiyoshi Katoh) correspondence course=通信教育 |
comment | I was always
thinking..."If I have a
perfectly fitted top's pattern, I must not
need knitted clothes like T-shirt!" I don't like knit sewing, because it is hard to discern the quality of knitted fabric even I had a good pattern or text book. So, I tried to cut by draping for the first time. I am the beginner of beginner, I sew samples several time . Did I like this work? ......Hmm, so so. But, despite it is slim, fits me. About fabric, I reformed cashmere coat which my father brought from UK twenty years ago, and ordered to a neighboring tailor (I don't like it so much because the form is not stylish). The surface is sunburned, so I used reversed face. This is revival! I wear once per three days. (translated) 前々から考えていたことがありました。それは…「ちゃんとフィットする上半身のパターンがあれば、ニットの服(カットソー)はいらないはずだ!」 ニットの服って、最近ではいいパターンとか作り方の本もあるみたいですけど、布選びが難しいという印象なのです。せっかく手間かけて探して縫っても、すぐ伸びちゃったりして、がっかりすることが多かったのです。そのうえ、ニットって、どうしてもくだけた感じになるでしょう。 そう思って、今回、初めて立体裁断にトライしてみました。「ウールの布でTシャツを作る」という感覚です。なにせ初めてなので、何回もトワルを組んではサンプル縫製→試着を繰り返しました。まあ、細かい点ではまだいろいろありますが、かなりタイトフィットにできたことは確かです。 素材は、20年ぐらい前に父がイギリスで買ってきて、近所の仕立て屋にオーダーし、素材が最高のわりに形がダサくて気に入ってなかったカシミアのコート(「お仕着せ」とはまさにこのこと!)をつぶしました。表面は日焼けで色が変わっていたので、裏面を使いました。見事によみがえって、3日に1回ぐらいは着ています。 |